لا توجد نتائج مطابقة لـ الجرائم الانتخابية

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي الجرائم الانتخابية

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Oui, je suis certain qu'entre les meurtres qu'il commanditait et les élections truquées, Nucky Thompson t'a offert pas mal de bon temps
    نعم، ما بين تدبير جرائم القتل وتزوير الانتخابات، فقد قام .ناكي" بإمتاع أوقاتك"
  • Les violations de la loi électorale tombent sous le coup du Code pénal, dont l'article 319 réprime les infractions graves en relation avec les élections.
    لا بد من الإشارة إلى أن مخالفات قانون الانتخابات يقتضي تطبيق قانون العقوبات وتطبق أحكام المادة 319 منه على الجرائم المتعلقة بالانتخابات.
  • Ils n'en impriment pas assez, entre les élections et ces crimes atroces.
    لايُمكنهم طباعة مايكفى .بالرغم من وجود الإنتخابات اليوم وجرائم القتل البشعة هذه .لاينفكوا بالكتابة عنها
  • Un certain nombre de questions clefs devront être réglées avant le printemps 2005 : il faudra ainsi fixer la limite des districts, arrêter d'un commun accord le chiffre de la population pour la répartition des sièges parlementaires, vérifier, rectifier et mettre à jour la liste des électeurs, mettre en place au niveau local un mécanisme d'examen des plaintes et de poursuite contre les infractions électorales, et vérifier avant l'inscription l'homologation des milliers de candidats éventuels.
    ولا بد من إيجاد حل لعدد من المشاكل الرئيسية كي يتسنى إجراء الانتخابات في ربيع عام 2005. ويتعين رسم الحدود بين المناطق؛ ولا بد من الاتفاق على أعداد السكان من أجل تخصيص مقاعد البرلمان؛ ولا بد من تحليل قائمة الناخبين، وتنقيحها وتحديثها؛ ولا بد من تطوير آلية لمعالجة الشكاوى ووضع نظام للملاحقة القضائية للجرائم الانتخابية على الصعيد المحلي؛ ولا بد من إجراء فحص دقيق لمؤهلات الآلاف من المرشحين المحتملين قبل تسجيلهم.
  • l) Les infractions commises par des agents électoraux fédéraux ou des permanents de partis aux termes du paragraphe 2 de l'article 401 du Code pénal.
    (ل) الجرائم التي يرتكبها المسؤولون الانتخابيون الاتحاديون أو المسؤولون الحزبيون أو التي ترتكب ضدهم في إطار أحكام الفقرة الثانية من المادة 401 من قانون العقوبات.
  • Bien que 5 des 22 juges aient été autorisés par le Conseil supérieur de la magistrature à continuer d'exercer leurs fonctions pour finir de traiter les crimes graves et permettre à la Commission électorale nationale d'achever ses travaux, la majorité des juges nationaux devront cesser d'exercer leurs fonctions, de sorte que les affaires tant civiles que pénales reposeront entièrement sur des juges internationaux.
    وسيتعين على معظم القضاة الوطنيين التوقف عن ممارسة مهامهم القضائية، باستثناء خمسة، من أصل الـ 22 قاضيا، سمح لهم المجلس الأعلى للقضاء بمواصلة ممارسة وظائفهم ريثما يتم الانتهاء من العمليتين المنوطتين بوحدة الجرائم الخطيرة واللجنة الوطنية للانتخابات.
  • On ne peut que se féliciter que la MINUT et les organismes, fonds et programmes des Nations Unies présents au Timor-Leste aient joint leurs forces pour aider le Gouvernement timorais à aller de l'avant dans des domaines tels que la gouvernance démocratique, les élections, la lutte contre la grande criminalité et l'administration de la justice.
    أعرب عن ترحيب وفده بالعمل الذي اضطلعت به بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي بالتضافر مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الموجودة في تيمور - ليشتي من أجل مساعدة الحكومة في مجالات مثل الحكم الديمقراطي، وتقديم المساعدة الانتخابية ومكافحة الجرائم الخطيرة وإقامة العدل.